Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.742.140.24 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fer italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée, côté nord, de la gare d'Iselle

0.742.140.24 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Transports en service

Les transports de toutes les matières nécessaires aux CFF pour l’exploitation de la section Domodossola–Iselle seront effectués sur cette section gratuitement. Les FS ne paieront pas de redevances pour les vagons que les CFF utiliseront pour ces transports.

Art. 23 Dienstliche Transporte

Die Transporte sämtlichen Materials, welches die SBB für den Betrieb der Strecke Domodossola–Iselle nötig haben, werden auf dieser Strecke unentgeltlich ausgeführt; die FS haben keine Wagenmiete für die Wagen zu bezahlen, welche die SBB für solche Transporte verwenden werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.