Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.742.140.24 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fer italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la ligne dès la gare internationale de Domodossola jusqu'à l'aiguille d'entrée, côté nord, de la gare d'Iselle

0.742.140.24 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Service sur la section Iselle–Domodossola

Les CFF sont chargés du service des trains (traction et conduite) sur la ligne de Domodossola à Iselle, dans les deux sens, pour le compte des FS et aux conditions indiquées ci‑après.

Les FS assurent directement le service complet des gares, ainsi que la surveillance et l’entretien de la voie sur cette section.

Art. 2 Betrieb der Bahnstrecke Iselle–Domodossola

Die SBB übernehmen auf Rechnung der FS den Zugdienst (Zugförderung und Zugbegleitung) auf der Bahnstrecke Iselle–Domodossola in beiden Richtungen zu den nachstehend aufgeführten Bedingungen.

Dagegen besorgen die FS selbst den gesamten Stations‑, Bahnbewachungs‑ und Bahnunterhaltungsdienst auf dieser Bahnstrecke.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.