Afin de résoudre les éventuels problèmes qui pourraient surgir de l’application de l’Accord, une Commission mixte sera instituée.
Cette commission assumera également les tâches qui lui sont confiées par les différents articles du présent Accord,
Les problèmes que l’une des Parties contractantes désirerait discuter lors de la réunion de la Commission mixte, doivent être notifiés, au moins un mois avant, par cette Partie à l’autre Partie contractante.
La Commission mixte se réunira par alternance en Suisse et en Turquie à la demande de l’une des Parties contractantes.
Zur Behandlung allfälliger Fragen, die sich aus der Anwendung des Abkommens ergeben können, wird eine Gemischte Kommission eingesetzt.
Diese Kommission übernimmt auch die Aufgaben, die ihr aufgrund der einzelnen Bestimmungen dieses Abkommens übertragen sind.
Die Fragen, die eine der Vertragsparteien in der Gemischten Kommission zu erörtern wünscht, sind von dieser Partei der andern Vertragspartei mindestens einen Monat vor der Zusammenkunft zur Kenntnis zu bringen.
Die Gemischte Kommission tritt abwechslungsweise in der Schweiz und in der Türkei auf Verlangen einer der Vertragsparteien zusammen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.