1 Les transports occasionnels de personnes remplissant les conditions suivantes sont exempts d’autorisation:
2 Les transports réguliers de personnes effectués selon un horaire entre un point de départ et un point d’arrivée déterminés sont soumis à autorisation conformément à la législation des Partie contractantes. Les autorisations sont octroyées sous réserve de réciprocité.
1 Gelegentliche Personenbeförderungen, die unter den nachfolgenden Voraussetzungen durchgeführt werden, sind von der Genehmigungspflicht ausgenommen:
2 Regelmässige Personenbeförderungen, die gemäss einem Fahrplan und zwischen einem festgelegten Ausgangs- und Endpunkt ausgeführt werden, unterliegen der Genehmigungspflicht gemäss der Gesetzgebung der Vertragsparteien. Die Genehmigungen werden unter Wahrung der Gegenseitigkeit erteilt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.