1. Les autorisations et les permis ainsi que les plaques correspondantes peuvent être utilisés pour la circulation, sur le territoire de l’autre partie, des véhicules des catégories énumérées à l’annexe 3 du présent Accord.
2. Les véhicules visés à l’al. 1 peuvent être des:
3. Les véhicules peuvent circuler sur le territoire de l’autre partie s’ils sont conformes aux dispositions en matière de sécurité applicables sur le territoire de la partie qui a délivré l’autorisation ou le permis.
1. Die Probefahrten-Bewilligungen beziehungsweise die Kollektiv-Fahrzeugausweise sowie die entsprechenden Kontrollschilder dürfen für Fahrten mit Fahrzeugen der in Anhang 3 dieses Abkommens aufgeführten Fahrzeugkategorien im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei verwendet werden.
2. Bei den unter Ziffer 1 aufgeführten Fahrzeugen kann es sich um:
3. Die Fahrzeuge dürfen im Staatsgebiet der jeweils anderen Partei verkehren, wenn sie die Sicherheitsbestimmungen erfüllen, die im Staatsgebiet der Partei gelten, welche die Probefahrten-Bewilligung oder den Kollektiv-Fahrzeugausweis ausgestellt hat.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.