Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.319.136 Accord du 30 mai 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la réparation des dommages en cas d'accidents de la circulation

0.741.319.136 Vertrag vom 30. Mai 1969 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.319.136

RO 1971 1142

Traduction1

Accord
entre la Confédération suisse
et la République fédérale d’Allemagne relatif
à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation

Conclu le 30 mai 1969
Instruments de ratification échangés le 22 juin 1971
Entré en vigueur le 22 juillet 19712

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 Selon l’échange de notes du 30 mai 1969, les art. 1er, 2 et 4 de l’accord ont été appliqués, conformément aux prescriptions en vigueur dans les deux Etats contractants, à partir du 30 juin 1969.

preface

0.741.319.136

AS 1971 1142

Originaltext

Vertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Bundesrepublik Deutschland
über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen

Abgeschlossen am 30. Mai 1969
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 22. Juni 1971
In Kraft getreten am 22. Juli 19711

1 Gemäss Notenwechsel vom 30. Mai 1969 wurden die Art. 1, 2 und 4 des Abk. aufgrund der geltenden Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten bereits vom 30. Juni 1969 an angewendet.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.