0.741.31 Convention du 4 mai 1971 sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routière
0.741.31 Übereinkommen vom 4. Mai 1971 über das auf Strassenverkehrsunfälle anzuwendende Recht
Art. 2
La présente Convention ne s’applique pas:
- 1.
- à la responsabilité des fabricants, vendeurs et réparateurs de véhicules;
- 2.
- à la responsabilité du propriétaire de la voie de circulation ou de toute autre personne tenue d’assurer l’entretien de la voie ou la sécurité des usagers;
- 3.
- aux responsabilités du fait d’autrui, à l’exception de celle du propriétaire du véhicule et de celle du commettant;
- 4.
- aux recours entre personnes responsables;
- 5.
- aux recours et aux subrogations concernant les assureurs;
- 6.
- aux actions et aux recours exercés par ou contre les organismes de sécurité sociale, d’assurance sociale ou autres institutions analogues et les fonds publics de garantie automobile, ainsi qu’aux cas d’exclusion de responsabilité prévus par la loi dont relèvent ces organismes.
Art. 2
Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden:
- 1.
- auf die Haftung von Fahrzeugherstellern, -verkäufern und -reparaturunternehmern;
- 2.
- auf die Haftung des Eigentümers des Verkehrswegs oder jeder anderen Person, die für die Instandhaltung des Weges oder die Sicherheit der Benutzer zu sorgen hat;
- 3.
- auf die Haftung für Dritte, ausgenommen die Haftung des Fahrzeugeigentümers oder des Geschäftsherrn;
- 4.
- auf Rückgriffsansprüche zwischen haftpflichtigen Personen;
- 5.
- auf Rückgriffsansprüche und den Übergang von Ansprüchen, soweit Versicherer betroffen sind;
- 6.
- auf Ansprüche und Rückgriffsansprüche, die von Einrichtungen der sozialen Sicherheit, Trägem der Sozialversicherung oder anderen ähnlichen Einrichtungen und öffentlichen Motorfahrzeug-Garantiefonds oder gegen sie geltend gemacht werden, sowie auf jeden Haftungsausschluss, der in dem für diese Einrichtungen massgebenden Recht vorgesehen ist.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.