Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie

0.732.020 Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire

0.732.020 Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Signature, ratification, acceptation, approbation, adhésion

1.  La présente Convention est ouverte à la signature de tous les États au Siège de l’Agence, à Vienne, à partir du 20 septembre 1994 et jusqu’à son entrée en vigueur.

2.  La présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires.

3.  Après son entrée en vigueur, la présente Convention est ouverte à l’adhésion de tous les États.

4.
i) La présente Convention est ouverte à la signature ou à l’adhésion d’organisations régionales ayant un caractère d’intégration ou un autre caractère, à condition que chacune de ces organisations soit constituée par des États souverains et ait compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords internationaux portant sur des domaines couverts par la présente Convention.
ii)
Dans leur domaine de compétence, ces organisations, en leur nom propre, exercent les droits et assument les responsabilités que la présente Convention attribue aux États parties.
iii)
En devenant Partie à la présente Convention, une telle organisation communique au dépositaire visé à l’art. 34 une déclaration indiquant quels sont ses États membres, quels articles de la présente Convention lui sont applicables, et quelle est l’étendue de sa compétence dans le domaine couvert par ces articles.
iv)
Une telle organisation ne dispose pas de voix propre en plus de celles de ses États membres.

5.  Les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion sont déposés auprès du dépositaire.

Art. 30 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt

(1)  Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten vom 20. September 1994 bis zu seinem Inkrafttreten am Sitz der Organisation in Wien zur Unterzeichnung auf.

(2)  Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten.

(3)  Nach seinem Inkrafttreten steht dieses Übereinkommen für alle Staaten zum Beitritt offen.

(4) i)
Dieses Übereinkommen steht für regionale Organisationen mit Integrations- oder anderem Charakter zur Unterzeichnung oder zum Beitritt offen, sofern diese von souveränen Staaten gebildet sind und für das Aushandeln, den Abschluss und die Anwendung internationaler Übereinkünfte betreffend die durch das Übereinkommen erfassten Angelegenheiten zuständig sind.
ii)
Bei Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, handeln diese Organisationen bei Ausübung der Rechte und Erfüllung der Pflichten, die dieses Übereinkommen den Vertragsstaaten zuweist, im eigenen Namen.
iii)
Wird eine solche Organisation Vertragspartei dieses Übereinkommens, so übermittelt sie dem in Artikel 34 bezeichneten Depositar eine Erklärung, in der sie angibt, welche Staaten Mitglieder der Organisation sind, welche Artikel des Übereinkommens auf sie anwendbar sind und welches der Umfang ihrer Zuständigkeit in dem von diesen Artikeln geregelten Bereich darstellt.
iv)
Eine solche Organisation besitzt keine zusätzliche Stimme neben den Stimmen ihrer Mitgliedstaaten.

(5)  Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Depositar hinterlegt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.