1. L’engagement en matière de réserves d’urgence visé à l’Art. 2 peut être rempli au moyen:
conformément aux dispositions de l’Annexe qui fait partie intégrante du présent Accord.
2. Le Conseil de Direction décidera, le 1er juillet 1975 au plus tard, à la majorité de la mesure dans laquelle l’engagement en matière de réserves d’urgence peut être rempli par les divers éléments mentionnés au par. 1.
1. Die Pflicht‑Notstandsreserven nach Artikel 2 können die Übereinstimmung mit der Anlage, die Bestandteil dieses Übereinkommens ist, erfüllt werden durch
2. Der Verwaltungsrat beschliesst mit Stimmenmehrheit bis zum 1. Juli 1975, inwieweit die Pflicht‑Notstandsreserven durch die in Absatz 1 genannten Elemente erfüllt werden können.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.