Chaque Partie notifie à l’autre Partie l’accomplissement des procédures requises en ce qui la concerne pour l’entrée en vigueur du présent Accord. Celui-ci entre en vigueur à la date de réception de la dernière notification.
Fait à Berne, le 13 juillet 2004, en deux exemplaires originaux en langue française.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Rudolf Dieterle | Jacques Rummelhardt |
Jede Vertragspartei notifiziert der anderen Vertragspartei, dass die innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. Das Abkommen tritt am Tag des Eingangs der letzten Notifikation in Kraft.
Geschehen zu Bern, am 13. Juli 2004 in zwei Urschriften in französischer Sprache.
Für den | Für die |
Rudolf Dieterle | Jacques Rummelhardt |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.