La Partie contractante allemande procède sans retard à l’enregistrement du présent Accord, dès son entrée en vigueur, auprès du Secrétariat des Nations Unies au titre de l’art. 102 de la Charte des Nations Unies9. L’autre Partie contractante est informée de l’enregistrement réalisé ainsi que du numéro d’enregistrement des Nations Unies, dès qu’il a été confirmé par le Secrétariat des Nations Unies.
Fait à Berne, le 29 janvier 2003, en deux exemplaires originaux en langue allemande.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Olivier Michaud | Reinhard Hilger |
Die Registrierung dieses Abkommens beim Sekretariat der Vereinten Nationen nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen8 wird unverzüglich nach seinem Inkrafttreten von der deutschen Seite veranlasst. Die andere Vertragspartei wird unter Angabe der VN-Registrierungsnummer von der erfolgten Registrierung unterrichtet, sobald diese vom Sekretariat der Vereinten Nationen bestätigt worden ist.
Geschehen zu Bern, am 29. Januar 2003 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.
Für den | Für die Regierung der |
Olivier Michaud | Reinhard Hilger |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.