Le concessionnaire des deux Gouvernements établira sur le Reno di Lei, à 3 km environ en amont de l’embouchure de cette rivière dans l’Averserrhein, un grand barrage susceptible de créer un bassin d’accumulation dans le Val di Lei. Les actes de concession fixeront la même cote absolue du niveau maximum de retenue.
Seront accumulés dans ce bassin les débits naturels du Reno di Lei, les eaux prélevées dans l’Averserrhein, le Madriserrhein et l’Emetbach, qui seront amenées au moyen d’une conduite souterraine, ainsi que les eaux pompées d’un bassin de compensation près d’Innerferrera.
Der von den beiden Regierungen Beliehene wird am Reno di Lei, ca. 3 km stromaufwärts von der Mündung des Reno di Lei in den Averserrhein, eine grosse Staumauer errichten, die es ermöglicht, ein Speicherbecken im Valle di Lei zu schaffen. Die Verleihungsurkunden werden die gleiche absolute Kote des maximalen Stauspiegels festsetzen.
Ausser den natürlichen Zuflüssen des Reno di Lei werden in diesem Becken das in dem Averserrhein, dem Madriserrhein und dem Emetbach gefasste und durch Stollen zugeleitete Wasser sowie das aus einem Ausgleichsbecken bei Innerferrera gepumpte Wasser aufgespeichert.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.