Si, dans l’exercice de leurs fonctions ou en relation avec elles, les organes d’un Etat contractant mentionnés à l’art. 27 sont victimes, sur le territoire de l’autre, d’actes punissables, la poursuite et la répression de ces actes dans ce dernier Etat s’accomplissent selon les dispositions pénales prévues pour la protection des employés des services publics.
Werden gegenüber den in Artikel 27 genannten Organen des einen Vertragsstaates im Staatsgebiet des anderen Vertragsstaates bei Ausübung ihres Dienstes oder in Beziehung auf diesen Dienst strafbare Handlungen begangen, so gelten für die Verfolgung und Ahndung in dem zuletzt genannten Vertragsstaat dessen strafrechtliche Vorschriften zum Schutz von öffentlichen Bediensteten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.