Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung

0.672.962.31 Convention du 21 mars 2017 entre la Confédération suisse et la République islamique du Pakistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

0.672.962.31 Abkommen vom 21. März 2017 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Pakistan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Entrée en vigueur

1.  La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible.

2.  La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:

a)
au Pakistan, aux années fiscales commençant le 1er juillet de l’année civile suivant l’entrée en vigueur de la Convention, ou après cette date;
b)
en Suisse, aux années fiscales commençant le 1er janvier de l’année civile suivant l’entrée en vigueur de la Convention, ou après cette date;
c)
s’agissant de l’art. 25, aux renseignements relatifs à des faits concernant les années fiscales commençant le 1er janvier de l’année civile suivant celle au cours de laquelle la Convention a été signée, ou après cette date;
d)
s’agissant du par. 5 de l’art. 24, aux procédures amiables:
(i)
encore pendantes entre les autorités compétentes des Etats contractants lors de l’entrée en vigueur de la Convention (dans ces cas, le délai de trois ans commence à courir à la date d’entrée en vigueur de la Convention), ou
(ii)
ouvertes après cette date.

3.  La Convention entre la Confédération suisse et la République du Pakistan en vue d’éviter la double imposition en matière d’impôts sur le revenu2, signée le 19 juillet 2005 et entrée en vigueur le 24 novembre 2008, est abrogée dès l’entrée en vigueur de la présente Convention. Ses dispositions ne s’appliquent plus à partir de l’année fiscale suivant l’entrée en vigueur de la présente Convention.

Art. 28 Inkrafttreten

1.  Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich ausgetauscht.

2.  Das Abkommen tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft und seine Bestimmungen finden Anwendung:

a)
in Pakistan auf die Steuerjahre, die am oder nach dem 1. Juli des auf das Inkrafttreten des Abkommens folgenden Kalenderjahres beginnen;
b)
in der Schweiz auf die Steuerjahre, die am oder nach dem 1. Januar des auf das Inkrafttreten des Abkommens folgenden Kalenderjahres beginnen;
c)
hinsichtlich Artikel 25 auf Informationen über Tatsachen, die sich auf Steuerjahre beziehen, die am oder nach dem 1. Januar des auf die Unterzeichnung des Abkommens folgenden Kalenderjahres beginnen;
d)
hinsichtlich Artikel 24 Absatz 5 auf Verständigungsverfahren:
(i)
die zwischen den zuständigen Behörden der Vertragsstaaten im Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls bereits anhängig sind (in diesem Fall gilt das Datum des Inkrafttretens dieses Abkommens als Anfangszeitpunkt der Dreijahresfrist), oder
(ii)
die nach diesem Zeitpunkt eingeleitet werden.

3.  Das Abkommen vom 19. Juli 20052 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Pakistan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, das am 24. November 2008 in Kraft getreten ist, verliert mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens seine Gültigkeit, und seine Bestimmungen finden ab dem auf das Inkrafttreten dieses Abkommens folgenden Steuerjahr nicht mehr Anwendung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.