1. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible.
2. La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:
3. L’Accord du 17 mars 19702 entre la Confédération suisse et le Royaume du Maroc concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne sera abrogé à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention.
1. Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie möglich in Bern ausgetauscht.
2. Das Abkommen tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft, und seine Bestimmungen finden Anwendung:
3. Die Vereinbarung vom 17. März 19704 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Marokko betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff- und Luftfahrt wird am Tage des Inkrafttretens dieses Abkommens aufgehoben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.