1. En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:
2. En ce qui concerne Chypre, la double imposition est évitée de la manière suivante:
Conformément aux dispositions de la législation de Chypre relative à l’imputation de l’impôt étranger, il est accordé une imputation sur les impôts chypriotes dus, pour des éléments de revenu reçus de la Suisse ou de la fortune détenue en Suisse, de l’impôt suisse payé conformément à la législation de Suisse et à la présente convention. La somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt chypriote sur ces éléments de revenu ou de fortune, calculée avant que l’imputation ne soit accordée.
1. In der Schweiz wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:
2. In Zypern wird die Doppelbesteuerung wie folgt vermieden:
Nach Massgabe der Gesetzgebung Zyperns über die Anrechnung der ausländischen Steuer wird auf die zypriotische Steuer, die für Einkünfte aus der Schweiz oder aus dem in der Schweiz gehaltenen Vermögen geschuldet ist, eine Anrechnung auf die nach schweizerischem Recht und in Übereinstimmung mit diesem Abkommen bezahlte schweizerische Steuer gewährt. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten zypriotischen Steuer auf diesen Einkünften oder diesem Vermögen nicht übersteigen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.