Le Département fédéral des finances et des douanes
(Administration fédérale des contributions)
et
le Ministre fédéral des finances de la République d’Autriche,
vu l’article 28 de la convention du 30 janvier 19742 conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (dénommée ci‑après convention),
sont convenus de ce qui suit
Das Eidgenössische Finanz‑ und Zolldepartement
(Eidgenössische Steuerverwaltung)
und
der Bundesminister für Finanzen
der Republik Österreich
haben, in Ausführung von Artikel 28 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 30. Januar 19741 (im folgenden «Abkommen» genannt), folgendes vereinbart:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.