Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.64 Steuern

0.641.751.411 Accord du 29 janvier 2010 relatif au Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant les taxes environnementales dans la Principauté de Liechtenstein (avec appendices)

Inverser les langues

0.641.751.411 Vereinbarung vom 29. Januar 2010 zum Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Umweltabgaben im Fürstentum Liechtenstein (mit Anlagen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Droit applicable
Art. 1 Anwendbares Recht
Art. 2 Exécution
Art. 2 Vollzug
Art. 3 Indemnisation des prestations d’exécution
Art. 3 Entschädigung des Vollzugsaufwands
Art. 4 Répartition des recettes provenant des taxes environnementales de financement
Art. 4 Verteilung der Erträge aus den Umweltfinanzierungsabgaben
Art. 5 Répartition des recettes provenant des taxes environnementales incitatives
Art. 5 Verteilung der Erträge aus den Umweltlenkungsabgaben
Art. 5a
Art. 5a
Art. 5b des voitures de tourisme, des voitures de livraison et des tracteurs à sellette légers
Art. 5b Geltungsbereich der Bestimmungen zur Verminderung der CO2-Emissionen von Personenwagen, Lieferwagen und leichten Sattelschleppern
Art. 6 Répartition des recettes provenant de la taxe sur le CO2
Art. 6 Verteilung der Erträge aus der CO2-Abgabe
Art. 7 Échange compensatoire de droits d’émission nationaux au cours de la période allant de 2008 à 2012
Art. 7 Ausgleichsübertragung staatlicher Emissionsrechte in der Periode 2008–2012
Art. 7a Certificats de réduction des émissions et paiements de sanctions au cours de la période allant de 2013 à 2020
Art. 7a Emissionsminderungszertifikate und Sanktionszahlungen in der Periode 2013–2020
Art. 7b Confirmations portant sur des réductions d’émissions réalisées au Liechtenstein au cours de la période allant de 2013 à 2020
Art. 7b Bestätigungen für Emissionsverminderungen in Liechtenstein in der Periode 2013–2020
Art. 7c Confirmations portant sur des Réductions d’émissions réalisées au Liechtenstein pour les projets et des programmes
Art. 7c Bestätigungen für Emissionsverminderungen in Liechtenstein für Projekte und Programme
Art. 8 Exploitants d’installations au sens de la loi liechtensteinoise sur les échanges de droits d’émission
Art. 8 Betreiber von Anlagen nach dem liechtensteinischen Emissionshandelsgesetz
Art. 8a Obligation de compenser s’appliquant aux carburants
Art. 8a Pflicht zur Kompensation bei Treibstoffen
Art. 9 Assistance mutuelle
Art. 9 Zusammenarbeit der Behörden
Art. 10 Protection des données
Art. 10 Datenschutz
Art. 11 Tribunal arbitral
Art. 11 Schiedsgericht
Art. 12 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 12 Inkrafttreten und Geltungsdauer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.