1. Les Parties s’engagent à appliquer toute taxe intérieure ou autre redevance ou réglementation en conformité avec l’art. III du GATT 199413 et les autres accords pertinents de l’OMC.
2. Les exportateurs ne peuvent pas, pour les produits exportés vers le territoire de l’une des Parties, bénéficier d’un remboursement des taxes intérieures dépassant le montant des impositions qui ont frappé indirectement ces produits.
13 RS 0.632.20, Annexe 1A.1
1. Die Vertragsparteien verpflichten sich, alle internen Steuern und anderen Gebühren und Regelungen in Übereinstimmung mit Artikel III GATT 199413 sowie anderen massgebenden WTO-Übereinkommen anzuwenden.
2. Exporteuren darf keine Rückerstattung von inländischen Steuern gewährt werden, die über den Betrag der indirekten Steuern hinausgeht, der auf den für die Ausfuhren in das Hoheitsgebiet einer der Vertragsparteien bestimmten Waren erhoben wird.
13 SR 0.632.20 Anhang 1A.1
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.