Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les États de l'AELE et la République de Singapour (avec prot. d'entente et annexes)

0.632.316.891.1 Freihandelsabkommen vom 26. Juni 2002 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Singapur (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objectifs

1.  Les États de l’AELE et Singapour instituent une zone de libre-échange conformément aux dispositions du présent Accord.

2.  Les objectifs du présent Accord, qui est basé sur des relations commerciales entre des économies de marché, sont les suivants:

(a)
obtenir la libéralisation du commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce4 (ci‑après dénommé «GATT 1994»);
(b)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier sur le plan des relations économiques entre les Parties;
(c)
obtenir une libéralisation plus avancée, sur une base mutuelle, des marchés publics des Parties;
(d)
obtenir la libéralisation du commerce des services, conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services5 (ci-après dénommé «AGCS»);
(e)
créer mutuellement des possibilités d’investissement et garantir une protection constante des investisseurs et des investissements;
(f)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales, et
(g)
contribuer ainsi, par la suppression des obstacles au commerce et à l’investissement, à l’expansion et au développement harmonieux des échanges commerciaux à l’échelle mondiale.

4 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

5 RS 0.632.20, Annexe 1.B

Art. 1 Zielsetzung

1.  Die EFTA-Staaten und Singapur errichten hiermit eine Freihandelszone im Einklang mit den Bestimmungen dieses Abkommens.

2.  Ziele dieses auf Handelsbeziehungen zwischen Marktwirtschaften basierenden Abkommens sind:

(a)
die schrittweise und gegenseitige Liberalisierung des Warenhandels in Übereinstimmung mit Artikel XXIV des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens4 (General Agreement on Tariffs and Trade, nachstehend als «GATT 1994» bezeichnet);
(b)
die Förderung des Wettbewerbs in ihren Märkten, insbesondere im Zusammenhang mit den Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Vertragsparteien;
(c)
die Erreichung zusätzlicher, auf Gegenseitigkeit beruhender Liberalisierung der Märkte der Vertragsparteien für öffentliche Beschaffungen;
(d)
die Liberalisierung des Handels mit Dienstleistungen in Übereinstimmung mit Artikel V des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen5 (General Agreement on Trade in Services, nachstehend als «GATS» bezeichnet);
(e)
die gegenseitige Förderung von Investitionsmöglichkeiten und die Gewährung eines beständigen Schutzes für Investoren und Investitionen;
(f)
die Sicherstellung eines angemessenen und wirksamen Schutzes des geistigen Eigentums gemäss internationalen Standards; und
(g)
auf diese Weise, durch den Abbau von Handels- und Investitionshemmnissen, einen Beitrag zur harmonischen Entwicklung und Ausweitung des Welthandels zu leisten.

4 SR 0.632.20 Anhang 1A.1

5 SR 0.632.20 Anhang 1.B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.