Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.316.411.1 Accord agricole du 14 juillet 2010 entre la Confédération suisse et la République du Pérou (avec annexes)

0.632.316.411.1 Abkommen über die Landwirtschaft vom 14. Juli 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12 Textes authentiques

1.  Sous réserve des dispositions de l’al. 2, les versions anglaise et espagnole du présent Accord sont d’égale validité et font également foi. En cas de divergence, le texte anglais prévaut.

2.  Les textes suivants ne sont valables et ne font foi qu’en anglais, respectivement en espagnol:

(a)
en anglais: Annexe II (Concessions de la Suisse au Pérou); et
(b)
en espagnol:
(i)
Tableau de l’Annexe I (Concessions du Pérou à la Suisse), et
(ii)
Annexe III (Système de fourchettes de prix du Pérou).

Art. 12 Verbindliche Texte

1.  Vorbehältlich der Ausnahmen nach Absatz 2 sind die englischen und spanischen Texte dieses Abkommens gleichermassen gültig und verbindlich. Im Abweichungsfall geht der englische Text vor.

2.  Die folgenden Texte sind jeweils ausschliesslich in Englisch oder Spanisch gültig und verbindlich:

(a)
in Englisch: Anhang II (Konzessionen der Schweiz an Peru); und
(b)
in Spanisch:
(i)
die Tabelle zu Anhang I (Konzessionen Perus an die Schweiz), und
(ii)
Anhang III (Preisbandsystem von Peru).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.