0.632.316.251 Accord intérimaire du 30 novembre 1998 entre les États de l'AELE et l'OLP agissant pour le compte de l'Autorité palestinienne (avec prot., prot. d'entente, et annexes)
0.632.316.251 Interimsabkommen vom 30. November 1998 zwischen den EFTA-Staaten und der PLO handelnd zu Gunsten der Palästinensischen Behörde (mit Prot., Verständigungsprotokoll und Anhängen)
Art. 2 Champ d’application
Le présent Accord s’applique:
- a)
- aux produits relevant des chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises6 (SH), à l’exclusion des produits énumérés dans l’Annexe I,
- b)
- aux produits figurant dans le Protocole A, sous réserve des modalités particulières prévues dans ce dernier,
- c)
- au poisson et autres produits de la mer figurant dans l’Annexe II;
originaires d’un Etat de l’AELE ou de Cisjordanie et de la bande de Gaza.
Art. 2 Geltungsbereich
Dieses Abkommen gilt
- a)
- mit Ausnahme der im Anhang I aufgezählten Waren für die Erzeugnisse, die unter die Kapitel 25–97 des Harmonisierten Systems (HS) zur Bezeichnung und Codierung der Waren4 fallen, mit Ausnahme der im Anhang I aufgezählten Waren;
- b)
- für die Erzeugnisse, die im Protokoll A aufgezählt sind, unter gebührender Beachtung der in diesem Protokoll enthaltenen Sonderbestimmungen;
- c)
- für Fisch und andere Meeresprodukte, die im Anhang II aufgezählt sind,
mit Ursprung in einem EFTA-Staat, in der Westbank oder im Gazastreifen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.