0.632.315.631.11
RO 2003 2298; FF 2001 1744
Traduction1
Conclu le 27 novembre 2000
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 juin 20012
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 juin 2001
Entré en vigueur le 1er juillet 2001
(Etat le 1er septembre 2012)
1 Traduction du texte original anglais.
2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 18 juin 2001 (RO 2003 2230)
0.632.315.631.11
AS 2003 2298; BBl 2001 1850
Übersetzung1
Abgeschlossen am 27. November 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. Juni 20012
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 20. Juni 2001
In Kraft getreten am 1. Juli 2001
(Stand am 1. September 2012)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 18. Juni 2001 (AS 2003 2230)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.