Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.314.161 Accord du 21 juin 2011 de libre-échange entre les États de l'AELE et Hong Kong, Chine (avec annexes)

0.632.314.161 Freihandelsabkommen vom 21. Juni 2011 zwischen den EFTA-Staaten und Hongkong, China (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Portée

1.  Le présent chapitre s’applique aux produits suivants faisant l’objet d’un commerce entre les Parties:

(a)
les produits couverts par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises10 (SH), à l’exclusion des produits énumérés à l’annexe I;
(b)
les produits agricoles transformés figurant à l’annexe II, compte dûment tenu des arrangements prévus par cette annexe; et
(c)
le poisson et les autres produits de la mer qui figurent à l’annexe III.

2.  Hong Kong, Chine et chaque État de l’AELE ont conclu bilatéralement des accords sur le commerce des produits agricoles. Ces accords font partie des instruments établissant une zone de libre-échange entre les États de l’AELE et Hong Kong, Chine.

Art. 21 Geltungsbereich

1.  Dieses Kapitel gilt für die folgenden zwischen den Vertragsparteien gehandelten Waren:

(a)
Erzeugnisse, die unter die Kapitel 25–97 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren10 (HS) fallen, ausgenommen die in Anhang I aufgeführten Erzeugnisse;
(b)
verarbeitete Landwirtschaftsprodukte nach Anhang II unter gebührender Berücksichtigung der in diesem Anhang vorgesehenen Bestimmungen; und
(c)
Fische und andere Meeresprodukte nach Anhang III.

2.  Hongkong, China, und jeder EFTA-Staat haben bilateral ein Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen geschlossen. Diese Abkommen bilden Bestandteil der Instrumente zur Errichtung einer Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und Hongkong, China.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.