0.632.312.631.1
RO 2011 2835; FF 2009 2001
Traduction1
Conclu le 25 novembre 2008
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 24 septembre 20092
Entré en vigueur le 1er juillet 2011
(Etat le 1er juillet 2011)
1 Traduction du texte original anglais.
2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 24 sept. 2009 (RO 2011 2743).
0.632.312.631.1
AS 2011 2835; BBl 2009 2353
Übersetzung1
Abgeschlossen am 25. November 2008
Von der Bundesversammlung genehmigt am 24. September 20092
In Kraft getreten am 1. Juli 2011
(Stand am 1. Juli 2011)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 24. Sept. 2009 (AS 2011 2743)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.