Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

0.632.312.451 Freihandelsabkommen vom 26. Juni 2003 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Chile (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Services financiers

1.  Les Parties conviennent du fait qu’aucun engagement n’est souscrit en matière de services financiers. Pour plus de clarté, la définition des services financiers est celle du par. 5 de l’Annexe sur les services financiers de l’AGCS29.

2.  Nonobstant le par. 1, les Parties envisageront, dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur du présent Accord, l’intégration des services financiers dans le présent chapitre sur une base mutuellement avantageuse et en assurant l’équilibre global entre les droits et les obligations.

29 RS 0.632.20, Annexe 1B

Art. 45 Finanzdienstleistungen

1.  Die Vertragsparteien kommen überein, dass bezüglich Finanzdienstleistungen keine Verpflichtungen eingegangen wurden. Zur Verdeutlichung werden Finanzdienstleistungen wie in Absatz 5 des Anhangs über Finanzdienstleistungen des GATS28 definiert.

2.  Ungeachtet Absatz 1 erwägen die Vertragsparteien zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens den Einschluss der Finanzdienstleistungen in dieses Kapitel auf der Grundlage beidseitiger Vorteile und unter Gewährleistung eines ausgewogenen Gesamtverhältnisses von Rechten und Pflichten.

28 SR 0.632.20 Anhang 1B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.