0.632.311.181
RO 2008 2311; FF 2007 851
Traduction1
Conclu le 7 août 2006
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 mars 20072
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 avril 2007
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er mai 2008
(Etat le 1er mai 2008)
1 Traduction du texte original anglais.
2 Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 12 mars 2007 (RO 2008 2309).
0.632.311.181
AS 2008 2311; BBl 2007 897
Übersetzung1
Abgeschlossen am 7. August 2006
Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. März 20072
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 25. April 2007
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Mai 2008
(Stand am 1. Mai 2008)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 12. März 2007 (AS 2008 2309)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.