1. Les Parties se déclarent prêtes à encourager la coopération économique en termes mutuellement consentis et en conformité avec leurs objectifs de politique nationale.
2. Les Etats de l’AELE apportent leur assistance technique aux Etats de la SACU afin de:
3. L’assistance des Etats de l’AELE sera ciblée sur les secteurs affectés par le processus de libéralisation et de restructuration de l’économie des Etats de la SACU de même que sur les secteurs censés rapprocher les économies des Etats de l’AELE et des Etats de la SACU, en particulier ceux qui génèrent de la croissance et de l’emploi.
1. Die Vertragsparteien erklären sich bereit, die wirtschaftliche Zusammenarbeit in gegenseitigem Einvernehmen und in Übereinstimmung mit ihren nationalen Politikzielen zu fördern.
2. Die EFTA-Staaten gewähren den SACU-Staaten technische Unterstützung, um:
3. Die Unterstützung der EFTA-Staaten konzentriert sich sowohl auf Sektoren, die vom Liberalisierungs- und Restrukturierungsprozess der Wirtschaft in den SACU-Staaten betroffen sind, als auch auf Sektoren, welche die jeweilige Wirtschaft der EFTA-Staaten und der SACU-Staaten näher zusammenführen, insbesondere solche, die Wachstum und Arbeitsplätze schaffen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.