Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.231.3 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes)

0.632.231.3 Übereinkommen vom 12. April 1979 zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Si la valeur en douane des marchandises importées ne peut être déterminée par application des dispositions des art. 1 à 6 inclus, elle sera déterminée par des moyens raisonnables compatibles avec les principes et les dispositions générales du présent accord et de l’art. VII de l’Accord général et sur la base des données disponibles dans le pays d’importation.

2.  La valeur en douane déterminée par application des dispositions du présent article ne se fondera pas

a)
sur le prix de vente, dans le pays d’importation, de marchandises produites dans ce pays,
b)
sur un système prévoyant l’acceptation, à des fins douanières, de la plus élevée de deux valeurs possibles,
c)
sur le prix de marchandises sur le marché intérieur du pays d’exportation,
d)
sur le coût de production, autre que les valeurs calculées qui auront été déterminées pour des marchandises identiques ou similaires conformément aux dispositions de l’art. 6,
e)
sur le prix de marchandises vendues pour l’exportation à destination d’un pays autre que le pays d’importation,
f)
sur des valeurs en douane minimales,
g)
sur des valeurs arbitraires ou fictives.

3.  S’il en fait la demande, l’importateur sera informé par écrit de la valeur en douane déterminée par application des dispositions du présent article et de la méthode utilisée pour la déterminer.

Art. 7

1.  Kann der Zollwert der eingeführten Waren nicht nach den Artikeln 1–6 ermittelt werden, so ist der Zollwert durch zweckmässige Methoden, die mit den Leitlinien und allgemeinen Bestimmungen dieses Übereinkommens sowie mit Artikel VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens5 – im folgenden «GATT» genannt – vereinbar sind, sowie auf der Grundlage von im Einfuhrland verfügbaren Daten zu ermitteln.

2.  Der Zollwert darf nach diesem Artikel nicht zur Grundlage haben:

a)
den Verkaufspreis im Einfuhrland von Waren, die in diesem Land hergestellt wurden ;
b)
ein Verfahren, nach dem jeweils der höhere von zwei Alternativen für die Zollbewertung heranzuziehen ist;
c)
den Inlandsmarktpreis von Waren im Ausfuhrland;
d)
andere Herstellungskosten als jene, die bei dem «errechneten Wert» für gleiche oder gleichartige Waren nach Artikel 6 ermittelt wurden;
e)
den Ausfuhrpreis der Waren für ein anderes als das Einfuhrland,
f)
Mindestzollwerte;
g)
willkürliche oder fiktive Werte.

3.  Auf Antrag des Importeurs ist ihm der nach diesem Artikel ermittelte Zollwert und die hierbei angewendete Methode schriftlich mitzuteilen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.