Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.256.913.63 Accord du 21 mai 1970 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier

0.631.256.913.63 Abkommen vom 21. Mai 1970 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehr

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Passage de la frontière par des chemins pédestres

(1)  Les ressortissants de chaque partie contractante ainsi que les ressortissants d’Etats tiers qui ne sont pas soumis à l’obligation du visa dans l’autre partie contractante, peuvent franchir la frontière comme promeneurs par les chemins pédestres désignés à cet effet, s’ils sont en possession d’une pièce de légitimation valable pour le passage de la frontière.

(2)  Les autorités compétentes des parties contractantes désigneront d’un commun accord les chemins pédestres entrant en ligne de compte et les heures durant lesquelles le passage de la frontière est autorisé par ces chemins.

Art. 7 Grenzübertritt auf Wanderwegen

(1)  Angehörige der Vertragsstaaten sowie im anderen Vertragsstaat der Visumspflicht nicht unterstehende Drittausländer, die ein zum Grenzübertritt gültiges Ausweispapier besitzen, können die Grenze als Wanderer auf den dafür bestimmten Wegen überschreiten.

(2)  Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten werden die Wanderwege und die für den Grenzübertritt zugelassenen Zeiten im gegenseitigen Einvernehmen festlegen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.