1. La zone en territoire suisse, prévue pour les contrôles italiens de sortie et pour les contrôles suisses d’entrée, comprend deux secteurs:
2. La zone en territoire italien, prévue pour les contrôles suisses de sortie et les contrôles italiens d’entrée, comprend deux secteurs:
3. Un plan officiel des zones mentionnées aux paragraphes précédents sera affiché dans le bureau suisse de Chiasso‑strada et dans le bureau italien de Ponte Chiasso.
1. Die für die italienische Ausgangs‑ und die schweizerische Eingangsabfertigung vorgesehene Zone auf schweizerischem Hoheitsgebiet umfasst zwei Sektoren:
2. Die für die schweizerische Ausgangs‑ und die italienische Eingangsabfertigung vorgesehene Zone auf italienischem Hoheitsgebiet umfasst zwei Sektoren:
3. Ein amtlicher Plan der in den vorstehenden Absätzen beschriebenen Zonen wird im schweizerischen Zollamt Chiasso‑Strasse und im italienischen Zollamt Ponte Chiasso aufgehängt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.