Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.252.913.693.9 Arrangement du 11 avril 1983 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, au passage frontière d'Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés

0.631.252.913.693.9 Vereinbarung vom 11. April 1983 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La zone comprend:

a)
le bâtiment de service destiné au seul usage des agents suisses;
b)
la partie clôturée du terrain no 2346/2 selon cadastre de la commune de Jestetten, y compris la place de parcage,
c)
la route d’Osterfingen à Jestetten depuis la frontière jusqu’à une distance de 100 m en direction de Jestetten, mesurée à partir de l’intersection de la frontière avec l’axe de la route, y compris la piste de stationnement dans la région des terrains nos 2346/2 et 2346/6 selon cadastre de la commune de Jestetten.

Art. 2

Die Zone umfasst

a)
das zur alleinigen Benutzung durch schweizerische Bedienstete bestimmte Dienstgebäude;
b)
den umfriedeten Teil des Flurstücks Nr. 2346/2 gemäss Lagebuch der Gemeinde Jestetten einschliesslich des Parkplatzes,
c)
die Strasse von Osterfingen nach Jestetten von der Grenze bis zu einer Entfernung von 100 in in Richtung Jestetten, gemessen vom Schnittpunkt der Grenze mit der Achse der Strasse, einschliesslich der Ausstellspur im Bereich der Flurstücke Nrn. 2346/2 und 2346/6 gemäss Lagebuch der Gemeinde Jestetten.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.