(1) La direction d’arrondissement des douanes de Bâle et le département de police du canton de Bâle‑Ville, d’une part, la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Br. et l’office de la police frontière de Lörrach, d’autre part, règlent les détails d’un commun accord.
(2) Les chefs des bureaux de contrôle prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.
(1) Die Zollkreisdirektion Basel und das Polizeidepartement des Kantons Basel-Stadt einerseits und die Oberfinanzdirektion Freiburg i. Br. und das Grenzschutzamt Lörrach andererseits legen im gegenseitigen Einvernehmen die Einzelheiten fest.
(2) Die Leiter der Grenzabfertigungsstellen treffen im gegenseitigen Einvernehmen die kurzfristig erforderlichen Massnahmen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.