Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.242.04 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec appendices et prot. add.)

0.631.242.04 Übereinkommen vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren (mit Anlagen und Zusatzprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/titII/chapII/Art. 29 Authentification de la déclaration de transit et responsabilité du titulaire du régime

1.  La déclaration de transit est authentifiée par le déclarant.

2.  Le dépôt auprès des autorités douanières d’une déclaration de transit par le titulaire du régime rend ce titulaire responsable:

a)
de l’exactitude et du caractère complet des informations fournies dans la déclaration de transit;
b)
de l’authenticité, de l’exactitude et de la validité des documents accompagnant la déclaration de transit;
c)
du respect de l’ensemble des obligations inhérentes au placement des marchandises sous le régime de transit commun indiquées dans la déclaration de transit.

lvlu1/lvlu1/titII/chapII/Art. 29 Authentifizierung der Versandanmeldung und Verantwortung des Inhabers des Verfahrens

1.  Die Versandanmeldung wird vom Anmelder authentifiziert.

2.  Reicht der Inhaber des Verfahrens bei den Zollbehörden eine Versandanmeldung ein, so ist der Inhaber des Verfahrens für alles Folgende verantwortlich:

(a)
die Richtigkeit und die Vollständigkeit der Angaben in der Versandanmeldung;
(b)
die Echtheit, die Richtigkeit und die Gültigkeit der der Versandanmeldung beigefügten Dokumente;
(c)
die Einhaltung aller Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Überführung der in der Versandanmeldung aufgeführten Waren in das Versandverfahren.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.