Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.122 Convention internationale du 21 octobre 1982 sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (avec annexes)

0.631.122 Internationales Übereinkommen vom 21. Oktober 1982 zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen (mit Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Notifications

Outre les notifications et communications prévues aux art. 23 et 24, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera à tous les États:

a)
les signatures, ratifications, acceptations, approbations et adhésions au titre de l’art. 16;
b)
les dates d’entrée en vigueur de la présente Convention conformément à l’art. 17;
c)
les dénonciations au titre de l’art. 18;
d)
l’extinction de la présente Convention au titre de l’art. 19;
e)
les réserves formulées au titre de l’art. 21.

Art. 25 Notifikationen

Ausser den Notifikationen und Mitteilungen nach den Artikeln 23 und 24 notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen allen Staaten:

a)
die Unterzeichnungen, Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte nach Artikel 16;
b)
die Zeitpunkte des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Artikel 17;
c)
die Kündigungen nach Artikel 18;
d)
das Ausserkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 19;
e)
die Vorbehalte nach Artikel 21.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.