1. Les visites impliquant l’accès à des informations classifiées nécessitent l’autorisation écrite préalable de l’Autorité nationale de sécurité compétente de la Partie hôte.
2. L’Autorité nationale de sécurité de la Partie souhaitant effectuer une visite présente une demande de visite à l’Autorité nationale de sécurité de la Partie hôte au moins trois semaines avant la date de la visite. En cas de besoins particuliers, l’autorisation est délivrée dans les meilleurs délais, à condition qu’une coordination ait préalablement eu lieu.
3. La demande de visite doit comporter les indications suivantes:
4. L’autorisation de visiter peut être accordée pour une durée déterminée en fonction des exigences d’un projet spécifique. Les autorisations relatives aux visites périodiques sont accordées pour une durée de douze mois au maximum.
1. Für Besuche mit Zugang zu klassifizierten Informationen der gastgebenden Vertragspartei ist die vorgängige schriftliche Zustimmung deren zuständigen Sicherheitsbehörde erforderlich.
2. Die zuständige Sicherheitsbehörde der besuchenden Vertragspartei muss vorgängig der zuständigen Sicherheitsbehörde der gastgebenden Partei mindestens drei Wochen vor dem geplanten Besuch einen Besuchsantrag einreichen. Wenn spezielle Bedürfnisse vorliegen, wird die Bewilligung für den Besuch entsprechend vorhergehender Koordination sobald wie möglich erteilt.
3. Ein Besuchsantrag muss folgende Angaben beinhalten:
4. Eine Erlaubnis kann für die bestimmte Besuchsdauer gewährt werden, die für ein Projekt notwendig ist. Bewilligungen für Mehrfachbesuche wird für die Dauer von höchstens 12 Monaten erteilt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.