1. Les reproductions et traductions d’informations classifiées transmises dans le cadre du présent Accord portent les marquages de classification de sécurité appropriés et reçoivent une protection identique à celle accordée à l’information classifiée originale.
2. Toutes les traductions contiennent une mention appropriée, rédigée dans la langue de traduction, indiquant qu’elles contiennent des informations classifiées provenant de la Partie d’origine.
3. La traduction et la reproduction des informations classifiées GEHEIM/SECRET/ SEGRETO ou TÄIESTI SALAJANE sont autorisées uniquement avec l’accord écrit préalable de la Partie d’origine.
4. Les informations classifiées sont détruites conformément aux lois et réglementations nationales de la Partie destinataire de façon vérifiable et de manière à éviter leur reconstitution totale ou partielle.
5. Les informations classifiées transmises dans le cadre du présent Accord et dont le niveau de classification est TÄIESTI SALAJANE ne sont pas détruites mais retournées à la Partie d’origine.
6. En cas d’urgence rendant impossible la protection ou la restitution d’informations classifiées, ces dernières sont détruites immédiatement. La Partie destinataire informe sans délai l’Autorité nationale de sécurité de la Partie d’origine de cette destruction.
1. Reproduktionen und Übersetzungen von unter diesem Abkommen übermittelten klassifizierten Informationen müssen mit entsprechenden Klassifizierungsstufen versehen und gemäss den Originalen geschützt werden.
2. Übersetzungen von unter diesem Abkommen übermittelten klassifizierten Informationen müssen in der Übersetzungssprache einen Vermerk enthalten, dass sie klassifizierte Informationen der übermittelnden Partei enthalten.
3. Unter diesem Abkommen übermittelte klassifizierte Informationen der Klassifizierungsstufe GEHEIM/SECRET/SEGRETO oder TÄIESTI SALAJANE dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung der übermittelnden Partei übersetzt oder reproduziert werden.
4. Klassifizierte Informationen müssen, gemäss nationalen Gesetzen und Rechtsvorschriften der empfangenden Partei, auf eine Art und Weise vernichtet werden, die keine teilweise oder ganze Reproduktion zulässt.
5. Unter diesem Abkommen übermittelte klassifizierte Informationen der Klassifizierungsstufe TÄIESTI SALAJANE dürfen nicht vernichtet, sondern müssen der übermittelnden Partei zurückgegeben werden.
6. Im Falle einer Krisensituation, welche den Schutz oder Rückschub von klassifizierten Informationen verunmöglicht, müssen diese unverzüglich vernichtet werden. Die empfangende Partei informiert die zuständige Sicherheitsbehörde der übermittelnden Partei unverzüglich über diese Vernichtung der klassifizierten Informationen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.