Le Chef du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse
et
le Ministre de la Défense du Royaume des Pays-Bas
désignés ci-après comme les Parties,
réaffirmant leur désir de renforcer les bonnes et amicales relations qui lient leurs forces aériennes respectives,
considérant l’expérience, les connaissances professionnelles et la doctrine de leurs forces aériennes respectives,
prenant en compte les avantages de la coopération dans le domaine des opérations aériennes militaires et reconnaissant l’importance d’un échange de connaissances entre les Parties,
exprimant leur désir de coopérer en matière d’instruction en respectant les limites imposées par la législation interne des deux pays,
prenant en compte les avantages qui ressortent de compétitions sportives communes
en accord avec le Document cadre du Partenariat pour la paix et la Convention sur le statut des forces des Etats parties au Partenariat pour la paix,
sont convenus de ce qui suit:
Der Vorsteher des Eidgenössischen Departementes für Verteidigung,
Bevölkerungsschutz und Sport, als Vertreter des Schweizerischen Bundesrates,
und
der Verteidigungsminister des Königreichs der Niederlande
nachstehend die Parteien genannt,
ihren Wunsch bekräftigend, die guten und freundschaftlichen Beziehungen zwischen ihren beiden Luftwaffen zu verstärken;
die Erfahrungen, Berufskenntnisse und Doktrin ihrer beiden Luftwaffen in Betracht ziehend;
die Wünschbarkeit der Zusammenarbeit in den Tätigkeitsgebieten ihrer Luftwaffen und die Wichtigkeit des Austausches von Fachkenntnissen zwischen den Parteien zum Ausdruck bringend;
ihr Bestreben zur Zusammenarbeit im Bereich Training, unter Berücksichtigung der sich aus den nationalen Gesetzgebungen beider Länder ergebenden Einschränkungen, bekundend;
die Wünschbarkeit von gemeinsamen sportlichen Wettkämpfen in Betracht ziehend;
mit den Bestimmungen des Partnership for Peace Rahmenabkommens und dem Partnership for Peace Truppenstatut übereinstimmend;
vereinbaren folgendes:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.