0.443.923.2 Accord du 22 octobre 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur les relations cinématographiques et audiovisuelles (avec annexe)
0.443.923.2 Vereinbarung vom 22. Oktober 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Beziehungen auf dem Gebiete des Films und der Audiovision (mit Anhang)
Art. XII
Dans le cas où une coproduction est exportée vers un pays où les importations de productions cinématographiques et audiovisuelles sont contingentées:
- a)
- cette coproduction est imputée en principe au contingent du pays du producteur dont la participation est majoritaire;
- b)
- cette coproduction est imputée au contingent du pays ayant les meilleures possibilités d’exportation, au cas où elle comporte une participation égale des deux coproducteurs;
- c)
- cette coproduction est imputée au contingent du pays dont le réalisateur est ressortissant, en cas de difficulté avec les clauses a et b.
Art. XII
Soll eine Koproduktion nach einem Land exportiert werden, wo die Einfuhr von Filmen und audiovisuellen Produktionen kontingentiert ist, wird:
- a)
- diese Koproduktion grundsätzlich dem Kontingent des Landes mit mehrheitlicher Beteiligung angerechnet;
- b)
- diese Koproduktion dem Kontingent des Landes, das über die besseren Ausfuhrmöglichkeiten verfügt, angerechnet, falls beide Koproduzenten die gleiche Beteiligung aufweisen;
- c)
- diese Koproduktion dem Kontingent des Landes, dessen Staatsangehöriger der Regisseur ist, angerechnet, falls die Anwendung der Klauseln a und b Schwierigkeiten bereitet.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.