Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.44 Sprache. Kunst. Kultur

0.440.6 Convention du 17 octobre 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel

0.440.6 Übereinkommen vom 17. Oktober 2003 zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Nature et ressources du Fonds

1.  Il est créé un «Fonds pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel», ci‑après dénommé «le Fonds».

2.  Le Fonds est constitué en fonds-en-dépôt conformément aux dispositions du Règlement financier de l’UNESCO.

3.  Les ressources du Fonds sont constituées par:

a)
les contributions des États parties;
b)
les fonds alloués à cette fin par la Conférence générale de l’UNESCO;
c)
les versements, dons ou legs que pourront faire:
i)
d’autres États,
ii)
les organisations et programmes du système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que d’autres organisations internationales,
iii)
des organismes publics ou privés ou des personnes privées;
d)
tout intérêt dû sur les ressources du Fonds;
e)
le produit des collectes et les recettes des manifestations organisées au profit du Fonds;
f)
toutes autres ressources autorisées par le règlement du Fonds que le Comité élabore.

4.  L’utilisation des ressources par le Comité est décidée sur la base des orientations de l’Assemblée générale.

5.  Le Comité peut accepter des contributions et autres formes d’assistance fournies à des fins générales ou spécifiques se rapportant à des projets déterminés, pourvu que ces projets soient approuvés par le Comité.

6.  Les contributions au Fonds ne peuvent être assorties d’aucune condition politique, économique ou autre qui soit incompatible avec les objectifs recherchés par la présente Convention.

Art. 25 Art und Mittel des Fonds

1.  Hiermit wird ein «Fonds für die Bewahrung des immateriellen Kulturerbes» eingerichtet, nachstehend als «der Fonds» bezeichnet.

2.  Der Fonds stellt ein Treuhandvermögen im Sinne der Finanzordnung der UNESCO dar.

3.  Die Mittel des Fonds bestehen aus:

a)
den Beiträgen der Vertragsstaaten;
b)
den zu diesem Zweck von der Generalkonferenz der UNESCO bewilligten Mitteln;
c)
Zahlungen, Spenden oder Vermächtnissen:
i)
anderer Staaten,
ii)
der Organisationen und Programme des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, sowie sonstiger internationaler Organisationen,
iii)
von Organisationen des öffentlichen oder privaten Rechts oder von Einzelpersonen;
d)
den für die Mittel des Fonds anfallenden Zinsen;
e)
Mitteln, die durch Sammlungen und Einnahmen aus Veranstaltungen zu Gunsten des Fonds aufgebracht werden;
f)
allen sonstigen Mitteln, welche nach den vom Komitee für den Fonds aufgestellten Vorschriften zulässig sind.

4.  Über die Verwendung der Mittel durch das Komitee wird auf der Grundlage der Leitlinien der Vollversammlung entschieden.

5.  Das Komitee kann Beiträge und sonstige Unterstützungsleistungen entgegen nehmen, die für allgemeine oder spezielle Zwecke im Zusammenhang mit bestimmten Projekten verwendet werden sollen, sofern diese Projekte vom Komitee genehmigt wurden.

6.  An die dem Fonds gezahlten Beiträge dürfen keine politischen, wirtschaftlichen oder sonstigen Bedingungen geknüpft werden, die mit den durch dieses Übereinkommen verfolgten Zielen unvereinbar sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.