1. Compte tenu des priorités nationales en matière de science et de technologie, des liens existants et de l’expérience accumulée, les Parties contractantes accorderont une attention particulière au développement de la coopération dans les domaines prioritaires suivants:
2. Aux fins de la mise en œuvre du présent Accord, les participants pourront conclure des accords spécifiques1 pour régler des questions relatives aux thèmes, aux formes et aux modalités financières de la réalisation de recherches scientifiques conjointes, aux procédures d’exploitation d’installations scientifiques et de recherche utilisées conjointement, et aux procédures de règlement des différends, ainsi que les principes de protection et de distribution des droits de propriété intellectuelle définis conformément à l’Annexe au présent Accord, qui fait partie intégrante de celui-ci.
1 Non publiés au RO. Les accords spécifiques signés par le SEFRI peuvent être obtenus auprès du Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l'innovation SEFRI, Einsteinstrasse 2, 3003 Berne.
1. Unter Berücksichtigung der nationalen Wissenschafts- und Technologieprioritäten, der bestehenden Beziehungen und der gemachten Erfahrungen achten die Vertragsparteien besonders auf die Entwicklung der Zusammenarbeit in folgenden prioritären Bereichen:
2. Für die Umsetzung dieses Abkommens können die Teilnehmer spezifische Vereinbarungen2 eingehen, um Fragen zu den Themen, zu den Arten und zu den finanziellen Modalitäten der Durchführung gemeinsamer wissenschaftlicher Forschungen, zu den Verfahren der Nutzung von gemeinsam verwendeten Wissenschafts- und Forschungsanlagen und zu den Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten sowie die Grundsätze zum Schutz und zur Aufteilung der Rechte des geistigen Eigentums gemäss dem Anhang dieses Abkommens, der dessen integraler Bestandteil ist, zu regeln.
2 In der AS nicht veröffentlicht. Der Wortlaut allfälliger vom SBFI abgeschlossener Vereinbarungen ist beim Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation SBFI, Einsteinstr. 2, 3003 Bern erhältlich.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.