Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.526.121 Accord de coopération du 30 novembre 1988 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à la recherche et au développement dans le domaine du bois, y compris le liège, en tant que matière première renouvelable (avec annexes)

0.420.526.121 Kooperationsabkommen vom 30. November 1988 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet Holz, einschliesslich Kork, als erneuerbarer Rohstoff (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La Confédération suisse,
ci‑après dénommée «Suisse»,
et
la Communauté économique européenne,
ci‑après dénommée «Communauté»,

ci‑après dénommées «parties contractantes»,

considérant que, conformément à la décision du Conseil des Communautés européennes, ci‑après dénommé «Conseil», du 18 février 1985, la Suisse et la Communauté ont coopéré, pendant une période allant jusqu’au 31 décembre 1985, dans le domaine de la recherche et du développement concernant le bois en tant que matière première renouvelable; que les parties contractantes ont tiré mutuellement parti de cette coopération;

considérant que, par sa décision du 19 mai 1982, le Conseil fédéral suisse a adopté, pour la période prenant fin en avril 1988 et prolongée jusqu’à fin 1990, un programme national sur le bois, source d’énergie et matière première renouvelable, ci‑après dénommé «programme suisse», qui est exécuté et financé en Suisse par le Fonds national suisse de la recherche scientifique;

considérant que, par sa décision du 10 juin 1986, le Conseil a arrêté, pour une période de quatre ans à compter du 1er janvier 1986, un programme de recherche dans le secteur des matériaux (matières premières et matériaux avancés), qui inclut un sous‑programme relatif au bois, y compris le liège, en tant que matière première renouvelable, ci‑après dénommé «programme communautaire»; que l’art. 6 de ladite décision prévoit la conclusion d’accords avec des pays tiers, en particulier ceux qui participent à la coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et technique (COST);

considérant que la Communauté et la Suisse ont conclu un accord‑cadre de coopération scientifique et technique1 qui est entré en vigueur le 17 juillet 1987;

considérant qu’une concertation des programmes suisse et communautaire continuerait à assurer la complémentarité des recherches entreprises de part et d’autre et à éviter les doubles emplois inutiles,

sont convenues de ce qui suit:

Präambel

Die Schweizerische Eidgenossenschaft,
nachstehend «Schweiz» genannt,
und
die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft,
nachstehend «Gemeinschaft» genannt, nachstehend «Vertragsparteien» genannt,

in Erwägung nachstehender Gründe:

Gemäss dem Beschluss des Rates der Europäischen Gemeinschaften, nachstehend «Rat» genannt, vom 18. Februar 1985 haben die Schweiz und die Gemeinschaft bis zum 31. Dezember 1985 bei der Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet Holz als erneuerbarer Rohstoff zusammengearbeitet. Diese Zusammenarbeit war für beide Vertragsparteien von Vorteil.

Mit dem Beschluss vom 19. Mai 1982 hat der Schweizerische Bundesrat für den Zeitraum bis Ende April 1988 – verlängert bis Ende 1990 – ein nationales Forschungsprogramm über Holz als Energiequelle und erneuerbarer Rohstoff, im folgenden «schweizerisches Programm» genannt, verabschiedet, das in der Schweiz vom Schweizerischen Nationalfonds für wissenschaftliche Forschung durchgeführt und finanziert wird.

Mit dem Beschluss vom 10. Juni 1986 hat der Rat mit Wirkung vom 1. Januar 1986 für einen Zeitraum von vier Jahren ein Forschungsprogramm über Materialien (Rohstoffe und moderne Werkstoffe) festgelegt, das ein Teilprogramm über Holz, einschliesslich Kork, als erneuerbarer Rohstoff mit einschliesst und das nachstehend «gemeinschaftliches Programm» genannt wird. Artikel 6 des genannten Beschlusses betrifft den Abschluss von Abkommen mit Drittländern, insbesondere mit denjenigen, die an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen Forschung (COST) beteiligt sind.

Die Gemeinschaft und die Schweiz haben ein Rahmenabkommen über wissenschaftlich‑technische Zusammenarbeit1 geschlossen, das am 17. Juli 1987 in Kraft getreten ist.

Eine Abstimmung zwischen dem schweizerischen und dem gemeinschaftlichen Programm trägt dazu bei, dass sich die Forschungsarbeiten beider Seiten weiterhin ergänzen und dass unnötige Doppelarbeit vermieden werden kann –

sind wie folgt übereingekommen:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.