Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule

0.412.151.4 Accord du 30 octobre 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)

0.412.151.4 Abkommen vom 30. Oktober 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 8

Le présent accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel les parties contractantes se sont notifiée réciproquement que les conditions requises pour l’entrée en vigueur sont remplies dans chaque État.

Fait à Berne, le 30 octobre 2014, en langue allemande et en deux versions originales.

Pour le
Conseil fédéral Suisse:

Johann N. Schneider-Ammann

Pour le Gouvernement
de la Principauté du Liechtenstein:

Aurelia Frick

Art. 8

Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Monat in Kraft, in welchem die Vertragsparteien einander notifiziert haben, dass die erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind.

Geschehen zu Bern, am 30. Oktober 2014, in zwei Originalen in deutscher Sprache.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Johann N. Schneider-Ammann

Für die Regierung
des Fürstentums Liechtenstein:

Aurelia Frick

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.