1. Les autorités compétentes pour l’exécution du présent Accord sont, pour la Confédération suisse, l’Office fédéral de la police du Département fédéral de justice et police et, pour la République tchèque, le Ministère de l’Intérieur, la Direction générale de la police ainsi que la Direction générale des douanes. Ces autorités coopèrent directement dans leur sphère de compétences.
2. Les Parties se communiquent mutuellement, dans les 30 jours suivant l’entrée en vigueur du présent Accord, les adresses, les numéros de téléphone et de télécopie ainsi que les adresses de courrier électronique des autorités compétentes.
3. Les autorités compétentes s’informent mutuellement et sans délai des modifications intervenues dans les indications visées au par. 2.
4. Le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque peuvent conclure des protocoles en vue de l’exécution du présent Accord.
1. Die für den Vollzug dieses Vertrags zuständigen Behörden sind auf schweizerischer Seite das Bundesamt für Polizei im Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement, auf tschechischer Seite das Ministerium des Innern, das Polizeipräsidium der Tschechischen Republik und die Generaldirektion der Zölle. Diese arbeiten im Rahmen ihrer Zuständigkeiten direkt zusammen.
2. Die Vertragsparteien übermitteln einander innerhalb von dreissig Tagen nach Inkrafttreten des Vertrags die Adressen, die Telefon- und Telefaxnummern sowie die E-Mail-Adressen der zuständigen Behörden.
3. Die zuständigen Behörden informieren einander unverzüglich über Änderungen der nach Absatz 2 übermittelten Angaben.
4. Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung der Tschechischen Republik können zum Vollzug dieses Vertrags Protokolle abschliessen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.