Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.514.24 Accord du 8 décembre 2011 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la circulation transfrontalière d'armes à feu

0.360.514.24 Vertrag vom 8. Dezember 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung des grenzüberschreitenden Verkehrs mit Feuerwaffen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Introduction provisoire dans le trafic des voyageurs

1 Les personnes domiciliées au Liechtenstein n’ont pas besoin de carte européenne d’arme à feu pour l’introduction provisoire sur le territoire suisse d’armes à feu et des munitions correspondantes dans le trafic des voyageurs.

2 Pour ce qui est du trafic des voyageurs depuis le Liechtenstein à destination d’un autre Etat Schengen ou en transit par la Suisse, le port d’une carte européenne d’arme à feu établie par la Suisse est cependant obligatoire conformément aux dispositions de l’acquis de Schengen dans le domaine des armes à feu.

Art. 11 Vorübergehende Verbringung im Reiseverkehr

1 Personen mit Wohnsitz in Liechtenstein benötigen für die vorübergehende Verbringung im Reiseverkehr von Feuerwaffen und der dazugehörigen Munition in die Schweiz keinen Europäischen Feuerwaffenpass.

2 Im Rahmen des Reiseverkehrs aus Liechtenstein mit Zielort in einem anderen Schengenstaat und Transit durch die Schweiz ist jedoch entsprechend den Bestimmungen des Schengen-Besitzstandes im Bereich Feuerwaffen ein von Liechtenstein ausgestellter Europäischer Feuerwaffenpass mitzuführen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.