(1) A la demande de l’un des Etats contractants, l’autre Etat contractant transmet les données enregistrées au sujet de véhicules automobiles, de remorques et de leurs détenteurs, lorsque cette mesure est utile à l’identification ou à la localisation d’une personne en sa qualité de détentrice de véhicules, à celle des véhicules d’un détenteur ou à la détermination des données d’un véhicule, et pour autant qu’elle soit indispensable
Les données transmises ne peuvent être utilisées qu’en relation avec le but dans lequel elles ont été transmises. La transmission n’a pas lieu lorsqu’elle serait susceptible de compromettre des intérêts dignes de protection de la personne concernée. L’art. 35, par. 2 à 7, est applicable.
(2) Les autorités de police peuvent adresser leurs demandes à l’autorité centrale d’enregistrement de leur propre Etat et, en cas d’urgence, directement à une autorité de police de l’autre Etat contractant.
(3) Les demandes peuvent être traitées entre les autorités centrales d’enregistrement, y compris par le biais d’une procédure automatisée de consultation et de renseignement, ou, en cas d’urgence, directement entre les autorités de police.
(4) Les autorités centrales d’enregistrement des Etats contractants sont habilitées à permettre à leurs autorités nationales de police respectives d’accéder, selon la procédure automatisée, aux données obtenues aux fins visées au par. 1.
(5) Des demandes au sens du par. 1, 1re phrase, let. c et d, peuvent également être présentées par les autorités judiciaires.
(1) Auf Ersuchen des einen Vertragsstaates übermittelt der andere Vertragsstaat gespeicherte Daten über Kraftfahrzeuge und deren Anhänger sowie Halter, wenn dies zur Feststellung oder Bestimmung einer Person in ihrer Eigenschaft als Halter von Fahrzeugen, der Fahrzeuge eines Halters oder der Fahrzeugdaten dient und soweit dies
erforderlich ist. Die übermittelten Daten dürfen nur zu dem Zweck genutzt werden, zu dessen Erfüllung sie übermittelt wurden. Die Übermittlung unterbleibt, wenn durch sie schutzwürdige Interessen des Betroffenen beeinträchtigt würden. Artikel 35 Absätze 2 bis 7 gilt entsprechend.
(2) Die Polizeibehörden können ihre Ersuchen an die zentrale Registerbehörde in ihrem Vertragsstaat, in Eilfällen direkt an eine Polizeibehörde des anderen Vertragsstaates, richten.
(3) Die Erledigung der Ersuchen kann zwischen den zentralen Registerbehörden – auch im Wege eines automatisierten Anfrage- und Auskunftsverfahrens – erfolgen, in Eilfällen auch direkt zwischen den Polizeibehörden.
(4) Die zentralen Registerbehörden der Vertragsstaaten sind berechtigt, den jeweiligen nationalen Polizeibehörden im automatisierten Wege den Zugriff auf die erlangten Daten für Zwecke gemäss Absatz 1 zu ermöglichen.
(5) Ersuchen gemäss Absatz 1 Satz 1 Buchstaben c und d können auch von den Justizbehörden gestellt werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.