Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.353.981.8 Traité d'extradition du 28 novembre 1887 entre la Suisse et la Serbie (Yougoslavie) (avec note suisse)

0.353.981.8 Auslieferungsvertrag vom 28. November 1887 zwischen der Schweiz und Serbien (mit schweizerischer Note)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.353.981.8

 RS 12 238; FF 1887 IV 811, 1808 III 540

Texte original

Traité d’extradition
entre la Suisse et la Serbie1

Conclu le 28 novembre 1887
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 23 mars 18882
Instruments de ratification échangés le 21 juin 1888
Entré en vigueur le 5 juillet 1888

(Etat le 5 juillet 1888)

1 Le Tr. n’est plus applicable à la Bosnie et Herzégovine, la Croatie, la Macédoine, la Serbie et la Slovénie, états qui ont succédé à la Yougoslavie, vu qu’ils ont ratifié la Conv. européenne d’entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 (RS 0.351.1) de même que la Conv. européenne d’extradition du 13 déc. 1957 (RS 0.353.1).

2 RO 10 618

preface

0.353.981.8

 BS 12 149; BBl 1888 I 33 III 733

Übersetzung1

Auslieferungsvertrag
zwischen der Schweiz und Serbien2

Abgeschlossen am 28. November 1887
Von der Bundesversammlung genehmigt am 23. März 18883
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 21. Juni 1888
In Kraft getreten am 5. Juli 1888

(Stand am 5. Juli 1888)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Der Vertrag ist nicht mehr anwendbar auf die jugoslawischen Nachfolgestaaten Bosnien und Herzegowina, Kroatien, Mazedonien, Serbien und Slowenien, da diese sowohl das Europäische Übereink. vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen (SR 0.351.1) als auch das Europäische Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dez. 1957 (SR 0.353.1) ratifiziert haben.

3 AS 10 676

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.