0.353.964.5 Traité d'extradition du 19 octobre 1989 entre la Confédération suisse et la République des Philippines
0.353.964.5 Auslieferungsvertrag vom 19. Oktober 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen
Art. 14 Transit
Le transit à travers le territoire de l’un des Etats contractants sera accordé sur demande écrite de l’autre Etat. La demande de transit
- a)
- pourra être transmise par poste, télégraphe ou par tout autre moyen laissant une trace écrite;
- b)
- contiendra toutes les indications prévues à l’art. 7, ch. 2.
Art. 14 Durchlieferung
Die Durchlieferung durch das Hoheitsgebiet einer der Vertragsparteien wird auf schriftliches Ersuchen der anderen Vertragspartei bewilligt. Das Durchlieferungsersuchen
- a)
- kann durch Post, Telegraph oder jedes andere Nachrichtenmittel, das Schriftspuren hinterlässt, übermittelt werden; und
- b)
- enthält alle Angaben gemäss Artikel 7 Ziffer 2.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.