Le Conseil fédéral suisse
et
le Chef du gouvernement provisoire de la République des Etats‑Unis du Brésil,
animés du désir d’appuyer la cause de l’assistance internationale contre le crime, ont résolu de conclure un traité, d’extradition et ont nommé, à cette fin, pour leurs Plénipotentiaires respectifs, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des stipulations suivantes:
Der Schweizerische Bundesrat
und
der Chef der provisorischen Regierung der Republik der Vereinigten Staaten
von Brasilien
haben sich, vom Wunsche geleitet, der internationalen Rechtshilfe zur Verbrechensbekämpfung zu dienen, zum Abschluss eines Auslieferungsvertrages entschlossen und hiefür als ihre Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche nach Überreichung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten nachstehende Bestimmungen vereinbart haben:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.