0.353.11 Protocole additionnel du 15 octobre 1975 à la Convention européenne d'extradition
0.353.11 Zusatzprotokoll vom 15. Oktober 1975 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
Art. 9
Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la Convention
- a.
- toute signature;
- b.
- le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
- c.
- toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à son article 3;
- d.
- toute déclaration reçue en application des dispositions de l’article 5 et tout retrait d’une telle déclaration;
- e.
- toute déclaration formulée en application des dispositions du paragraphe 1 de l’article 6;
- f.
- le retrait de toute déclaration effectué en application des dispositions du paragraphe 2 de l’article 6;
- g.
- toute notification reçue en application des dispositions de l’article 8 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.
Art. 9
Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der dem Übereinkommen beigetreten ist,
- a.
- jede Unterzeichnung;
- b.
- jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
- c.
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 3;
- d.
- jede nach Artikel 5 eingegangene Erklärung und jeder Rückzug einer solchen Erklärung;
- e.
- jede nach Artikel 6 Absatz 1 abgegebene Erklärung;
- f.
- jede nach Artikel 6 Absatz 2 erfolgte Zurücknahme einer Erklärung;
- g.
- jede nach Artikel 8 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.